P’edo Gad, Doux ha Tilly e-kreiz an tourmant ruz, ez eus bet embannet war ar groaz e oa echu-mik gant ar pezh a veze lakaet da batrom gounezvouederezh Breizh. Ha da deurel ar bec’h mesk-divesk war pennoù-bras an “agro-business” ha kezeg-blein al labour-douar, tud berrwell anezho, diskiant ha diemskiant. Poent bras cheñch penn d’ar vazh, eme ar re a ouie an doare, sañset. Da lavaret eo doujañ d’an endro ha lakaat ar galite e penn ar jeu. Ha gwir bater o rebechoù hiziv an deiz ? Ur reverzhi sioul a zo bet e Breizh war dachenn al labour-douar abaoe tregont vloaz. Peadra da beoc’haat, ma n’eo ket da adunvaniñ, uhelvennad al labour-douar bio ha redioù al labour-douar askoridik.
Revue n°207 juillet/Août 2015
Autres articles de ce numéro:
- “Dis moi ce qui est sacré pour toi…”
- Françoise Grall contre l’herbe d’oubli
- Jean-Louis Le Vallégant, ou l’autofiction musicale
- Yann Stéphant De Groix à Douarnenez
- Distro ar buzhug
- Un nouveau pôle pour la sécurité numérique
- Un bout de chemin… avec Anne Quéméré
- Louison Bobet, l’intelligence et la gloire
- La vallée retrouvée de Guerlédan
- Un vent nouveau sur les scénarios
- Michel Le Bris, voyageur étonné
- La Fleur de l’âge, chef-d’oeuvre inconnu
- La baie, un don de la nature
- Mont Saint-Michel, l’insularité au gré des marées
- Sous le pied de l’archange
- Marie-Pierre Bathany, ou l’aventure de l’art
- EDITO - La Bretagne fête la culture
- Sommaire ArMen n°207
A lire également
Keit Vimp Bev : un ti-embann evit an holl
Un projet né il y a longtemps, à l’initiative d’un petit groupe quimpérois, et qui s’est installé ensuite à Laz. Cela montre l’énergie sans bornes que…
Parlons du breton
Alors que le processus de ratification de la Charte européenne des langues régionales et minoritaires est une nouvelle fois à l’ordre du jour, la question des langues “minorisées”…
Meuriad Bredewi : soniñ bemdez e yezh ar vro
La tribu de Brandivy : chanter chaque jour dans la langue du pays La tribu de Brandivy, près de Pluvigner, compte une tribu d’enfants, bretonnants, musiciens…
Anne-Marie Gloaguen, pe penaos kelenn brezhoneg yac’h
Anne-Marie Gloaguen : comment enseigner un breton vivant Traduction de l’article en breton du numéro 255 Voici la petite dame pleine de malice dans la librairie-café…
Un modèle agricole en quête de sens
La mutation qui révolutionne l’agriculture bretonne après la Seconde Guerre mondiale a des racines qu’il faut rechercher au xixe siècle. Le concept de modèle agricole breton est lui…
Lukaz Nedeleg : treuzkas an tan
Lukaz Nedeleg : transmettre la flamme Lukaz Nedeleg, en passe de devenir docteur en Sciences de l’Éducation, a choisi de quitter l’université pour s’en aller apprendre…